这组词都可指精神或肉体上的“痛苦”。它们的区别是:
torment强调精神上的痛苦和烦恼; misery和agony则既可指肉体上的痛苦,也可指精神上的痛苦, misery强调长期性,有绝望的意味。
It was sheer misery to live there!
It was sheer misery living there!
住在那个地方真叫人讨厌!
这些名词均有“苦恼、痛苦”之意。
agony侧重指精神或身体痛苦的剧烈程度。
anguish指精神方面令人难以忍受的极度痛苦;用于身体时,多指局部或暂时的痛苦。
torment强调烦恼或痛苦的长期性。
torture语气比toment强,指在精神或肉体上受到的折磨所产生的痛苦。
grief指由某种特殊处境或原因造成的强烈的感情上的苦恼与悲痛。
misery着重痛苦的可悲状态,多含不幸、可怜或悲哀的意味。
distress多指因思想上的压力紧张、恐惧、忧虑等所引起的精神上的痛苦,也可指某种灾难带来的痛苦。
sorrow语气比grief弱,指因不幸、损失或失望等所产生的悲伤。
词源记忆法
14世纪晚期进入英语,直接源自拉丁语的miseria,意为痛苦,悲惨。
谐音记忆法
还可谐音:没滋味,生活没滋味真痛苦。
同近义词
n.痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困smart,disaster,hurt,evil,grief
词源词缀
来自拉丁语miser,可怜的,可悲的,悲惨的。miser可怜,悲惨+-y名词词尾
What we are witnessing here is human misery on a vast scale.
我们在这里所目睹的情景是许许多多的人都生活困苦。
来源:朗文当代高级英语词典 第6版I'm not such a misery now! I gave up drink a few years back and that has changed things a lot.
我现在已经不喜欢抱怨了。几年之前我戒了酒,整个人就大不一样了。
来源:柯林斯高阶英汉双解学习词典All that money brought nothing but sadness and misery and tragedy.
那笔钱带来的只有伤心、痛苦和悲剧。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》那个女演员要求法庭保护,使她不再受那个把她的生活搞得一团糟的痴狂影迷的骚扰.
来源:《简明英汉词典》A tiny, educated elite profited from the misery of their two million fellow countrymen.
一小撮受过良好教育的精英分子从他们200万同胞的贫苦生活中获取利益。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》他补充: “ 危险因子是确切的,应该在治疗前或者同时被处理. ”
来源:网络文摘精选对罪犯悲惨的童年表示怜悯不等于可以免除他长大成人后所犯的罪.
来源:《简明英汉词典》时装工业每一个痛苦的时刻都是完全应该被时装设计师们…和那些使这种荒诞创造永久化的杂志懦夫领受.
来源:《简明英汉词典》The dying man was suffering so much that we thought it kinder to put him out of his misery.
那个垂死的人难受得不得了,所以我们认为让他一死了之更为仁慈些.
来源:《简明英汉词典》微语录 · 生活常识

微语录 · 句子大全
微语录 · 句子大全
微语录 · 爱情句子
微语录 · 百科知识
微语录 · 个性签名