这两个短语都表示“吃”,而前者指“吃(一部分)”,后者指“吃光”。例如:
The lion ate of the sheep.
狮子把那羊吃了(一部分)。
The lion ate up the sheep.
狮子把那羊全吃光了。
两者都有“在外吃饭”的意思。它们的区别在于:eat out通常只指在饭馆吃饭,不指在亲友家吃饭,而dine out可以指在饭馆吃饭,也可以指在亲友家吃饭。例如:
The single man was tired of instant noodle and ate out for a change.这个单身汉吃腻了方便面,于是下馆子换换口味。
Did you remember that we had dined out at the Smiths?你记得我们曾在史密斯家吃过饭吗?
这两个动词都有“进食”的意思。它们的区别在于:
1.用作及物动词时, eat的主语多为人,偶尔可为动物(拟人化),宾语为食物; feed的主语一定为人,宾语为动物或者是老弱病残者。例如:
We ate much the same thing for breakfast every day.每天早餐我们总是吃这些同样的东西。
The nurse is feeding the patient by means of a spoon.护士在用汤匙给病人喂饭。
2.用作不及物动词时, eat的主语可为人,也可为食物(这时主语含有被动意义); feed的主语则为动物。例如:
This kind of mushroom is eaten cooked.这种蘑菇是炒熟了吃的。
The horses were feeding quietly in the field.马群在田野里悄悄地吃着东西。
3.eat只接简单宾语, feed除接简单宾语外,还可接双宾语,而eat不能接双宾语。例如:
You may feed them anything you like.你喜欢喂它们什么就喂什么。
词源记忆法
词根ed=吃,词源同edible(adj.可食用的n食品;食物),comestible(n食物adj.可食用的).
重要短语
eat well健康首选;吃得营养;吃的好;胃口好
eat in在家吃饭;侵蚀
eat at困扰
eat out上馆子吃饭;锈坏;使腐烂
形式变化
eat-ate-eaten(动词原形、过去式、过去分词)
We two have not strength enough in our hands to tie a chicken fast. We can only eat.
我们两个手无缚鸡之力, 只好吃饭.
来源:《现代汉英综合大词典》His hot pancakes are delicious, you buy them straight from the kitchen to eat in your hands.
他卖的热烙饼味道真好, 一做好你就可以直接买来用手拿着吃.
来源:《简明英汉词典》No matter what we eat or use, it is produced by the working people.
吃的用的,别管哪一样, 都是劳动人民生产的.
来源:《现代汉英综合大词典》Come on, Emma, Santa Claus won't eat you! If you go closer, he'll give you a present!
来, 埃玛, 圣诞老人又不会吃了你! 你走近点儿, 他会给你一个礼物.
来源:《简明英汉词典》微语录 · 经典语录
微语录 · 伤感句子
微语录 · 个性签名

微语录 · 句子大全
微语录 · 句子大全
微语录 · 伤感句子