这组词都表示“打赌”。它们的区别是:
1.wager和bet常可互换,只是bet常用于美式英语中,而wager常用于英式英语中,且wager比bet较为正式。
2.gamble含有在不利情况下甘冒风险、孤注一掷的意味,而bet和wager却不含有这种意味。
这两个动词都含有“打赌,赌博”之意。
bet指竞赛中的打赌,也指双方对有疑惑之事争执不下的打赌。在口语中,bet作“确信,敢说”解。
gamble多指投机,为获得某物或牟利而冒大险,含孤注一掷意味。
词源记忆法
bet打赌来自bait,诱饵。诱使,打赌。bet打赌;赌注来源于古法语动词abeter(教唆,煽动)在英语中派生的abet(煽动,鼓励,支持)的缩写形式。
重要短语
bet on就…打赌
make a bet打赌
best bet最好的办法;最好的措施
all bets are off[美国俚语]原来的打赌取消了;原来的预测不算数了
The party is betting that the presidential race will turn into a battle for younger voters...
该党期待这次总统竞选变成一场争取年轻一代选民的斗争。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Textiles are a good bet for a country bent on industrialisation...
纺织业对于致力于工业化的国家来说是个比较稳妥的产业。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》'Are you afraid of snakes?' — 'You bet your life I'm afraid of snakes.'
“你怕蛇吗?”——“这还用问,我当然怕啦。”
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》You can bet (that) the moment I sit down, the phone will ring.
几乎可以肯定,我一坐下,电话铃就会响起来。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》'I'd like to ask you something,' I said. — 'I bet you would,' she grinned.
“我想问你点事,”我说。——“我就知道你要问,”她笑道。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》微语录 · 生活常识
微语录 · 爱情句子
微语录 · 经典语录
微语录 · 个性签名
微语录 · 爱情句子
微语录 · 爱情句子