活力

这三个词共同意思是“活着的,活的”。它们的区别在于:
1.alive多用于人,与dead相对,指“还活着的”,着重于状态; living指没有死、消失,继续存在、活动或起着作用,可修饰人,也可修饰物; 而live指“活的; 真的”,只用于物。
2.alive只用作表语或后置定语; living既可用作定语,又可用作表语; 而live仅用作定语。例如:
The mortally wounded man was unconscious but still alive.那个受了致命伤的人处于昏迷状态,可是还活着。
He has never seen a live tiger.他从没见过一只活老虎。
He is the greatest living poet.他是在世的最伟大的诗人。
Shelly was still living雪莱还活着。
这些形容词均有“活着的,活的”之意。
alive其反义词为dead,指生命从奄奄一息到精力旺盛的各种状态。
live通常作定语,指活生生的,生气勃勃的,还可表示现场直播的。
living其反义词为dead,指包括人和动植物的生命没有消失、仍然存在的状态。
在瑜伽中,放松是寻求身体中的意识状态和活力。这部电影将指引你走向正确的道路,通过瑜珈实现完美的放松状态。
来源:互联网摘选All my money is working for me to increase my abundance, joy, and aliveness.
我的财富为我创造更多丰盛,喜悦与活力。
来源:互联网摘选We are most brimming with aliveness when we are just about to gain a solid form.
我们用漫溢的活力想获取一种稳定的生活方式.
来源:互联网摘选微语录 · 个性签名
微语录 · 个性签名
微语录 · 爱情句子
微语录 · 经典语录
微语录 · 句子大全
微语录 · 个性签名