对…感到好奇(wonder的过去式与过去分词形式);

这两个短语都可表示“对…表示惊奇”。它们的区别是:
wonder at表示一时的心态,感到惊异,可用于否定,不可用于进行体; wonder about表示持续心态,不知道而想知道,一般不用于否定,可用于进行时态。例如:
I keep wondering about what you said.
我一直在思忖你所说的话。
I don't wonder at your shock!
我对你的震惊毫不奇怪。
这两个短语都可译成“不知道”。它们的区别是:
I wonder...作“不知道”解时,其中含有“想知道”的意思; I don't know只是用来陈述对某事“不知道”这一事实。例如:
I wonder what you call this.
不知道你们把这个叫做什么。
Do you know what they call this?
—I don't know.
你知道他们把这个叫做什么吗?
——我不知道。
这组词都有“惊异”“震惊”的意思。它们的区别在于:wonder指对异常现象或难以解释的事感到“惊讶”或“疑惑”; surprise是普通用词,表示各种各样的惊讶; startle指因没有提防而“大吃一惊”或“吓了一跳”。
I wonder if you could point me in the right direction for the bus station.
请问您能指点我到公共汽车站往哪个方向走吗?
来源:《牛津高阶英汉双解词典》I often wonder what future generations will make of our efforts.
我常常想:后代将怎样评价我们所作出的努力。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》She wondered if she ought to take some coffee out to Alfred.
她不知道自己是否应该给艾尔弗雷德端去咖啡。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I wondered if I was banging my head against a brick wall.
我怀疑自己是不是在把鸡蛋往石头上碰,徒劳无益。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》That's the wonder of poetry ─ you're always discovering something new.
这就是诗的奇妙之处,你总有新的发现。
来源:《牛津高阶英汉双解词典》She wondered whether he had someone to whom he could talk freely.
她不知道他是否有可以倾心交谈的对象。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》微语录 · 句子大全
微语录 · 伤感句子
微语录 · 精美散文
微语录 · 精美散文
微语录 · 生活常识
微语录 · 经典语录