这组词都有“病”“疾病”的意思。它们的区别是:
1.disease泛指各种疾病,尤指传染病,遗传病和诸如心脏病、癌症等严重疾病; sickness多指晕船、恶心、胃病等方面的疾病或有关饮食方面的疾病; illness多指患病的状态及持续的时间,很可能是某种disease引起的,如不及时治疗,会导致严重的后果; sickness指各种身体上和感觉上一时的不适,病期最短,而disease病期最长。
2.disease多指具体的疾病, illness和sickness则通常表示抽象的疾病或生病状态。例如:
This disease affects millions in the world every year.这种病每年都使世界上上百万人受到感染。
The doctors broke through in their fight against heart disease.医生们在与心脏病作斗争方面有了新的突破。
There has been a lot of illness in the family recently.最近以来这家人常生病。
He was internally disturbed to hear of her illness.听说她病了,他内心很不安。
Her savings have been eaten up by illness.她的积蓄因为生病全给用光了。
The worker was absent owing to sickness.那个工人因病没来上班。
这些名词均有“疾病”之意。
illness不具体指,而是泛指一切疾病,强调生病的时间或状态,语体较sickness正式一些。
sickness较口语化,可与illness换用,但还可表示“恶心”。
disease指具体的疾病,且通常较严重,发病时间也较长。
complaint现代英语中,既可指症状,也可指疾病。
词源词根法
illness=ill,病的,-ness,名词后缀。表示生病的名词。
谐音记忆法
也可以试着用谐音:依我你死,依我看你肯定要死了。因为病的很严重。引申为生病、病。
单词用法
illness强调疾病的种类时,用作可数名词;表示抽象含义,强调生病的状况时,用作不可数名词。
重要短语
mental illness精神病
serious illness重大疾病
terminal illness终期病患
state of illness病况
It was noted that within a year the incidence of illness had increased quite significantly.
据观察一年之内发病率显著上升。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》她的政治意识源于她的成长经历,那时因为父亲生病,家境窘迫。
来源:柯林斯高阶英汉双解学习词典The doctor thought the girl's illness should be kept back from her because it was cancer.
医生认为不能把病情告诉这个女孩,因为她得了癌症.
来源:《简明英汉词典》It must be stated that this illness is one of the most complex conditions known to man.
必须声明,这种疾病是人类已知的最为复杂的疾病之一。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》微语录 · 精美散文
微语录 · 句子大全
微语录 · 爱情句子
微语录 · 生活常识
微语录 · 个性签名
微语录 · 经典语录