这组词共同的意思 是“一伙人”。它们的区别在于:
1.从组成上说:band常指有共同目的的、有领导者的一群人。 circle指因志同道合而形成的圈子或结成的团体,聚会频繁,文明高雅。crowd指毫无秩序地挤在一起的人群, 含有混乱、拥挤的意味。gang指为一个目标而聚在一起的一伙人, 常指在一起干坏事的人。group既可指有组织、有秩序的一群人, 也可指为一定目的临时聚在一起的一伙人;可指志趣相投的人,也可指社会团体;关系可密切,也可以是泛泛之交。herd 指有盲目追随心理的一群人。host指散落开来的一群人,也指军队或备有武装的人。mass指群众, 民众。mob指乌合之众或心怀不满而聚在一起寻衅滋事的一群人。multitude常指人数庞大的人群。set指有共同社会地位或相同目的的社会团体,也可泛指广泛的人群, 有时可指势力集团。
2.从用法上说:mass常用于复数形式;set常用于单数形式。
3.从修辞色彩上说:band, gang, herd, mob多含贬义;set指势力集团时也含有贬义。
4.从语体上说:host, set是口语用词;multitude是正式用词或较陈旧用词。
词源记忆法
来自PIE*ghengh,走,词源同go(有争议)。即走的一群人。
联想记忆法
还可以g想成“哥哥”,an想成“and”(一个又一个哥哥,是一群哥哥)
重要短语
gang of four四人帮
criminal gang犯罪集团
gang up v.聚集;联合起来
gang boss小组长;领班;帮派头目
The gang worked for up to ten hours with acetylene torches to open the vault.
那伙匪徒为打开金库用氧乙炔炬干了长达10个小时。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》A helicopter hovered overhead as one of the gang made a run for it.
当其中一个匪徒逃跑的时候,一架直升机在空中盘旋。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》他发现政治是一种肮脏的把戏, 所以只是出于不得已才参与政治,这是因为他知道,最起码他和自己的朋友们比这帮人要强得多.
来源:《用法词典》Don't get mixed with that gang; they spend too much time drinking and gambling.
不要和那一伙人为伍, 他们在喝酒与赌博上花的时间太多了
来源:《用法词典》Residents said local gang leaders had cashed in on the violence to seize valuable land
居民们说,当地的帮派头子用暴力夺取宝贵的土地。
来源:柯林斯高阶英汉双解学习词典During the fight with a rival gang he lashed out with his flick knife.
在与敌对帮派的打斗中,他挥舞着弹簧折刀一通猛刺。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》在周末发生的最近一起暴力事件中,警方与向他们投掷手榴弹的一伙匪徒展开了枪战。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Apparently he had been unfortunate enough to fall victim to a gang of thugs.
他显然不幸落入了一群歹徒之手。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》He was dragged from his van and beaten unconscious by a gang of salmon poachers.
他被一帮盗猎大麻哈鱼的家伙从货车里拽出来打得不省人事。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Most southern towns have suffered from the reckless depredation of the armed gang.
大多数南方城镇都遭受过这帮武装匪徒的鲁蛮掠夺.
来源:《简明英汉词典》The gang leader decided that the informer must be taken for a ride.
歹徒头目决定要将告密者用汽车绑架去干掉.
来源:《简明英汉词典》The gang was on the rampage for a time, but before long it was completely overthrown.
猖獗一时的匪帮, 曾几何时,遭到了彻底覆灭.
来源:《现代汉英综合大词典》微语录 · 伤感句子
微语录 · 爱情句子
微语录 · 经典语录
微语录 · 句子大全
微语录 · 爱情句子
微语录 · 爱情句子