[经] 作为费用列支;

这三个名词共同的意思是“花费,费用”。它们的区别是:
1.cost指为获得或生产某物所费的金额,是时间、劳力等的总计。一般指日常生活的开销,也可指劳力、服务等的“费用”“花费”; expense则含有较不确定的意味,泛指“费”“费用”; 而outlay则指为一定目的而花费的金额。例如:
She built the house without regard to cost.她盖这房子根本不在乎花多少钱。
The expense of a good education is great.受到好的教育需要一大笔费用。
We need a large outlay on scientific research.我们需要科学研究的大量费用。
2.cost和outlay既可用作动词,又可用作名词,而expense只能用作名词,其动词形式为expend。
这些名词均有“价格,费用”之意。
charge指提供服务时索取的费用,也指货物的价格、价钱。
price指商品在市场出售的价格,尤指卖方对商品所提出的单价。比喻意义指付出的代价。
fee指上学、求医以及找律师等付的费用,还可指会费、借书费等。
fare侧重指旅行时所付的车、船费等费用。
cost指生产某东西的成本,也泛指商品的价格,可与price换用。
expense常指实际支付的费用总数额,有时也指钱的花费。
这里有两点:加快资本投资费用化,以及降低企业所得税税率。
来源:互联网摘选从盈余管理手段看:「减轻税负」动机下最常使用的手段有会计入账期间之控制、隐瞒收入、操弄销货成本、资产不当费用化、控制薪酬费用;
来源:互联网摘选Charging an expenditure directly to an expense account is often called "expensing" the item.
将支出直接记入费用账户通常叫做“费用化”。
来源:互联网摘选微语录 · 句子大全
微语录 · 短文摘抄
微语录 · 伤感句子
微语录 · 句子大全
微语录 · 爱情句子
微语录 · 精美散文